Anders als die DBAG-Signale haben die Lichtsignale der Hamburger U-Bahn stets einen
weißen Rand.
Unlike DBAG's signals U-Bahn signals always have a rectangular head with a white
border.
Hauptsignale main signals |
||||
Hauptsignalnummernschild. Am erloschenen oder zweifelhaften
Signal nach kurzem Halt auf Sicht weiterfahren. Die Signalbezeichnung besteht aus
Buchstaben oder Ziffern.
Main signal number plate. If signal failed or is unclear, proceed on sight after a short stop. Such signals are marked by letters or digits.
|
||||
|
Hauptsignalnummernschild. Am erloschenen oder zweifelhaften
Signal anhalten und nur auf besonderen Auftrag weiterfahren. Die Signalbezeichnung besteht
aus Buchstaben und Ziffern. Signale, welchen keinen Fahrbegriff anzeigen können, sind durch die Bezeichnung X mit der Gleisnummer als Index gekennzeichnet. Main signal number plate. If signal failed or is unclear, special permission must be obtained before proceeding. Such signals are marked by a
combination of letters and digits. |
|||
H0 |
|
Halt. Am Ausfahrsignal darf nur auf schriftlichen Befehl
weitergefahren werden, am Einfahrsignal nur auf Signal R2 oder mündliche Erlaubnis.
Stop (and stay). Exit signal may only be passed by written order, entry signal may be passed on verbal order or signal R2. |
||
H1 |
|
Halt, Weiterfahrt auf Sicht; Weichen dürfen mit max.
20 km/h befahren werden. Vor dem ersten Signal mit Begriff H2 nochmals anhalten und
weiterfahren auf Sicht bis zum zweiten Fahrt frei zeigenden Signal. Es ist stets mit einem unbeleuchtet liegengeblieben Zug oder einem anderen Fahrthindernis zu rechnen. Vor Einfahrt zum Tunnel anhalten, bis sich der Fahrer an die veränderten Sichtverhältnisse angepaßt hat. Stop, then proceed on sight, not
exceeding 20 km/h on points. Stop on first signal that is showing
H2 (clear), and proceed
on sight until second signal at clear is met. |
||
H2 |
|
Fahrt frei mit Höchstgeschwindigkeit, sofern nicht durch
Anordnung oder Langsamfahrsignal begrenzt.
Line clear with maximum speed (unless limited by order or speed signal) |
||
H3 |
|
Vorsichtig Vorrücken bis zum folgenden Hauptsignal. Verwendet zum Vorziehen in Kehranlagen oder zur Ausfahr aus einer Wagenhalle. Advance
carefully until next main signal. |
||
H4 |
|
Vorrücken mit max. 20 km/h in eine Abstell- oder
Kehranlage oder in ein teilweise besetztes Gleis. Bis auf 1 m an Prellbock, H5 oder
stehenden Zug heranfahren.
Draw forward not exceeding 20 km/h into a depot, shunting yard, or into a partially occupied track (usually for coupling beside the platform). Advance until 1 meter to buffer, signal H 5, or halting train. |
||
H5 |
|
Halt für Kehrfahrten.
Stop for shunting movements |
||
Vorankündigungssignale Announcement Signals |
||||
V1 |
|
Am Hauptsignal H0 (Halt) erwarten, oder das Gleis bis zum
Hauptsignal ist besetzt. Links Oberflächen-, rechts Tunnelsignal. Das Tunnelsignal ist in halber Höhe der Hauptsignale angeordnet. Expect stop at
next main signal, or the track until the main signal is occupied. |
||
V2 |
|
Am Hauptsignal H2 erwarten, das Gleis bis zum Hauptsignal ist
frei. Expect clear at next main signal, and the track until the main signal is clear. |
||
V3 |
|
Am Hauptsignal Fahrt frei mit Geschwindigkeitsbeschränkung
erwarten (Ziffer x 10 km/h).
Expect clear with limited speed (digit x 10 km/h) at next main signal. |
||
Abfahr-Auftragssignale Departure Order Signals |
||||
A1 |
|
Türen schließen.
Close doors. |
||
A2 |
|
Abfahren
Depart. |
||
A3 | Mündlicher Türschließ- und Abfahrauftrag. Einen Arm hochhalten und
rufen "Türen schließen". Abfahrauftrag durch Signal R2.
Oral order to close doors and depart: Lift an arm and shout "Türen schließen" ("Close doors"). Departure order by signal R2. |
|||
Schaltsignale Switch Signals |
||||
S1 | Ausschaltsignal, Kennzeichnet eine Stromschienenunterbrechung. Fahrstrom
ausschalten.
Switch-off signal, marks a power rail gap. Switch off supply current. |
|||
S2 | Einschaltsignal. Fahrstrom kann wieder eingeschaltet werden. Für Züge
länger als zwei Wagen darf der Fahrstrom erst am dem zutreffenden L6 eingeschaltet
werden.
Switch-on signal. Trains longer than two cars must not switch on until appropriate L6 was passed. |
|||
Schutzhaltsignale Protective Stop Signals |
||||
Sh1 |
o o o o o |
Notsignal. Zug sofort anhalten! Mindestens fünf kurze Pfeiftöne und Flagge, Arm, oder (möglichst rotes) Licht im Kreis schwingen. Emergency signal. Stop immediately! |
||
Sh2 |
|
Halt, Gleis gesperrt. Das Signal ist zusätzlich mit einem roten Licht ausgestattet, außer wenn es einen Prellbock kennzeichnet. Auf freier Strecke durch ein L2 angekündigt. Stop, track
closed. |
||
Sh3 | Gefahrsignal. Sofort anhalten! Verwendet im Ein- und
Ausfahrbereich von Haltestellen.
Danger signal. Stop immediately! |
|||
Langsamfahrsignale Speed Reduction Signals |
||||
L1 |
|
Ankündigungsscheibe, es folgt eine Langsamfahrstelle.
Speed limit announcer. Expect a speed limit. |
||
L2 |
|
Ankündigungsscheibe zu Signal Sh2. Es folgt eine
Haltscheibe.
Announcer for an Sh2. Expect a stop board. |
||
L3 |
|
Geschwindigkeitsanzeiger für fahrstraßenabhängige
Geschwindigkeitsbeschränkungen, angezeigt an einem Hauptsignal zusammen mit einem H2. Die
Langsamfahrstrecke endet am Ausfahr-Hauptsignal, wenn dies ein Einfahrsignal ist, sonst
hinter dem anschließenden Weichenbereich, oder an einem L6.
Speed limit (displayed in combination with an H2
[clear] signal).
Max speed = digit x 10 km/h. |
||
L4 |
|
Anfangscheibe. Anfang der Langsamfahrstelle, die durch L1
angekündigt wurde.
Commencement board. Begin of speed limit zone that was announced by L1. |
||
L5 |
|
Endscheibe. Ende der Langsamfahrstelle.
End board. End of speed limit zone. |
||
L6 |
|
Zusatzschild zu L5 oder S2 (dann blau/weiß). Signal gilt
für Züge mit der angegebenen Wagenzahl.
Subsidiary signal for an L5 or S2 (in that case the sign is blue/white). Signal applies for trains with the given number of cars. |
||
Sondersignale Special Signals |
||||
So1 |
|
Warnanstrich: kein Schutzraum.
Caution marking: Red-White marking at objects limiting clearance. |
||
So2 |
|
Grenzzeichen. Grenze, bis zu der bei zusammenlaufenden
Gleisen das Gleis besetzt werden darf.
Clear-of-points marker. Limit until which the converging track(s) may be occupied. |
||
So3 |
|
Haltetafel. Zugspitze muß hier halten.
Board at platforms: Halting trains must stop here |
||
So3 |
|
Wie oben für Züge mit zutreffender Wagenzahl.
Like above for trains with given number of cars. |
||
So4 |
|
Gleiswechselzeichen. Die Fahrstraße führt über das
Gegengleis.
Continue on wrong track. |
||
So5 |
|
Örtliche Abfertigung des Zuges: Das Signal So 5 wird
gezeigt, wenn eine Abfertigung des Zuges mit Hilfe der Abfahr-Auftragssignale A 1,
A 2 bzw. A 3 erfolgen soll (statt durch den Tf selbst)
Local train dispatching: Signal So 5 is displayed when train is dispatched using the signals A 1, A 2 and A 3 (instead of the driver dispatching the train by himself) |
||
So6 |
|
Zuglängenänderung. Im Einfahrbereich oder am Einfahrsignal.
Gibt die Zahl der Wagen an, mit denen der Zug die Haltestelle verlassen soll. Kann durch
"V" oder "H" für "vorn" bzw. "hinten kuppeln"
ergänzt werden.
Change of train length. Placed at entry or entry signal: Displays number of cars with which train must leave station. May be displayed together with letters "V" or "H" for "couple/uncouple at front (Vorn)" or "at rear (Hinten)". |
||
So7 |
|
Fahrtrichtungszeichen am Ausfahrsignal.
Destination indicator at an exit signal. |
||
So8 |
|
Standortkennzeichnung für Sh3-Signal.
Post plate for an Sh3 signal. |
||
So9 |
|
Standortkennzeichnung für Hauptsignale mit rotem Schild.
Post plate for main signal with red number plate. |
||
|
Standortkennzeichnung für Hauptsignale mit weißem Schild.
Post plate for main signal with white number plate. |
|||
Rangiersignale Shunting Signals |
||||
R1 | o o o |
Rangierhalt. Drei kurze Töne oder eine kreisförmige
Armbewegung.
Stop. Three short tones or swinging the arm in a circular manner. |
||
R2 | ==== |
Vorziehen. Ein langer Ton oder eine senkrechte Armbewegung.
Advance. A long tone or a vertical movement of the arm. |
||
R3 | == == |
Zurückziehen. Zwei Töne oder eine waagerechte Armbewegung.
Push back (Retract). Two tones or a horizontal movement of the arm. |
home | Non-DB signals | |
U-Bahn Berlin |