Hauptsignale main signals |
||
Hauptsignale und bestimmte Langsamfahrstellen sind mit magnetischen
Fahrsperren ausgerüstet. Züge der Münchener U-Bahn fahren nach ortsfesten Signalen oder LZB-geführt mit dunkelgeschalteten Signalen. Die LZB-Führung
erlaubt automatisches Fahren und kürzere Zugfolgezeiten, weil nur sehr kurze
Durchrutschwege vorgehalten werden müssen und Züge bei dichter Zugfolge bis an den
Anfang eines besetzten Bahnsteigs nachrücken können.
Main Signals and some speed restrictions are equipped with magnetic trips. Trains of the Munich U-Bahn are operated in two different modes: under the authority of the aspects of fixed signals or under the control of LZB (linear train control). During LZB operation fixed signals are dark, and permissible speeds are shown in the cab. This allows automatic operation and shorter headways, e. g. trains advance up to the start of an occupied platform during dense traffic. |
||
Hp 0 |
|
Halt
Stop |
Hp 1 |
|
Fahrt frei
Clear |
Hp 2 |
|
Fahrt frei mit 40 km/h im Weichenbereich
Clear with 40 km/h in points area |
Hp 3 |
|
Fahrt mit 25 km/h und auf Sicht in ein besetztes Gleis. Der Signalbegriff
gibt den Auftrag zum Kuppeln am Bahnsteig, wenn er in Abstellanlagen gezeigt wird.
Proceed on sight at 25 km/h into an occupied track. The aspect instructs to couple in the platform line, if exhibited in stabling or reversing sidings. |
Hp 4 |
|
Sofort Anhalten! Ein Gegenzug fährt in das Abstellgleis ein.
Immediate Stop! An opposite train is routed to this stabling or reversing siding. |
Hp 5 |
|
Fahrt auf Sicht mit höchstens 25 km/h bis zum nächsten Hauptsignal. Der
Begriff wird gegeben, wenn aufgrund einer Signalstörung ein Fahrtbegriff nicht gezeigt
werden kann.
Proceed on sight at a speed not exceeding 25 km/h until the following Main Signal. This aspect is exhibited during signal failures if a proceed aspect cannot be cleared. |
Bezeichnungsschild: Die Buchstaben geben die Abkürzung des Bahnhofes an,
die Zahlen die Signalnummer.
Designation plate: The letters are the station abbreviation, the digits the signal number. |
||
Zs 1 | Fahrt frei mit der angezeigten Geschwindigkeit (Kennziffer x 10 km/h) im
Weichenbereich
Clear with indicated speed in points area (number multiplied by 10 km/h) |
|
|
Bei LZB-geführter Fahrt wird die erlaubte Geschwindigkeit in der
Führerraumanzeige angezeigt, die Lichtsignale sind dann dunkelgeschaltet und haben keine
Bedeutung.
Normally permissible speeds are shown in the cab whilst LZB (linear train control) is in operation. In this case fixed signals are unlit and have no significance. |
|
Vorankündigungssignale Announcement Signals |
||
Vorsignale werden aufgestellt, wenn das Signalbild des
Hauptsignals nicht aus ausreichender Entfernung zu erkennen ist. Sie stehen nicht im
Bremswegabstand zum Hauptsignal. Vorsignale werden mit der Nummer des zugehörigen
Hauptsignals bezeichnet ergänzt durch „1“ oder „2“.
Distant Signals are provided due to restricted sight lines of the appropriate Main Signal. They are normally not placed at braking distance. Distant signals carry the designation of the appropriate main signal with the suffix “1” or “2”. |
||
Vr 0 | Halt oder Langsamfahrt erwarten (Hp 2, Hp 3)
Expect Stop or clear with speed reduction |
|
Vr 1 | Fahrt frei erwarten
Expect clear |
|
Geschwindigkeitssignale Speed Signals |
||
G 1 | Ankündigung einer Geschwindigkeitsbegrenzung mit der angezeigten
Geschwindigkeit
Announcement of a speed restriction with the indicated speed |
|
G 2 | Beginn einer Geschwindigkeitsbegrenzung mit der angezeigten
Geschwindigkeit
Commencement of a speed restriction with the indicated speed |
|
G 3 | Ende einer Geschwindigkeitsbegrenzung
Termination of a speed restriction |
|
G 4 | Fahrgeschwindigkeit im folgenden Streckenabschnitt, bei der der Fahrstrom
abzuschalten ist
Traction should be switched off if train has accelerated to indicated speed |
|
Schutzhaltsignale Protective Stop Signals |
||
Sh 1 | Halt, Gleis gesperrt.
Stop, track closed. |
|
Sh 6 | Grenzzeichen. Grenze, bis zu der bei zusammenlaufenden Gleisen das Gleis
besetzt werden darf.
Clear-of-points marker. Limit until which the converging track(s) may be occupied. |
|
Sh 7 | Haltetafel. Zugspitze muß hier halten.
Board at platforms: Halting trains must stop here |
|
Sh 7 | Haltetafel. Zugspitze eines Zuges mit der angegebenen
Wagenzahl muß
hier halten.
Trains with indicated number of carriages must stop here |
|
Sh 9 | Haltetafel für Kehrfahrten: Zugspitze eines Zuges mit Kehrauftrag muß
hier halten
Trains instructed to reverse have to stop here. |
|
Sh 9 | Haltetafel für Kehrfahrten: Zugspitze eines Zuges mit Kehrauftrag mit
der angegebenen Wagenzahl muß hier halten
Trains instructed to reverse with the indicated train number have to stop here. |
|
Auftragssignale Order Signals |
||
A 4 | o o o o |
Notsignal. Zug sofort anhalten! Mindestens drei kurze Pfeiftöne oder ein
Dauerton. Eine Flagge, Arm, oder (möglichst rotes) Licht im Kreis schwingen.
Emergency signal. Stop immediately! This signal is given by (at least three) short whistle tone or by one long tone and/or a circular movement with an arm, flag or (preferrably red) lantern |
A 6 |
|
Notsignal. Sofort anhalten! Verwendet im Ein- und Ausfahrbereich von
Haltestellen. (Oben: auf unterirdischen Strecken, unten: auf oberirdischen Strecken)
Emergency signal. Stop immediately! This signal is placed at the entrance and exit of platforms. (Above: on tunnel sections, below: on surface sections) |
Sondersignale Special Signals |
||
So 3 | Kennzeichnung von Hauptsignalen der freien Strecke. Rechts: auf
Tunnelstrecken; links: auf oberirdischen Strecken.
Post plate of main signals on the open line. On the right: on tunnel sections; on the left: on surface sections |
|
So 5 | Rot weißer Warnanstrich: kein Schutzraum.
Caution marking: Red-White marking objects with limited clearance. |
|
So 6 | Kennzeichnung von Vorsignalen auf freier Strecke. Rechts: auf
Tunnelstrecken; links: auf oberirdischen Strecken.
Post plate of distant signals on the open line. On the right: on tunnel sections; on the left: on surface sections |
|
So 7 | Beginn einer Gefällstrecke mit über 25 ‰ Neigung.
Commencement of a falling gradient of at least 25 ‰. |
|
So 7 | Ende einer Gefällstrecke mit über 25 ‰ Neigung.
Termination of a falling gradient of at least 25 ‰. |
Diese Seite wurde freundlicherweise von Michael Urlaub erstellt. This page is by courtesy of Michael Urlaub.
home | Non-DB signals | |
U-Bahn Berlin | Canadian signals |